top of page

RAYが提供する学びとコミュニティ

翻訳レベル診断
履歴書作成コーチング

Private session

「翻訳レベル診断+個人面談」では、あなたの翻訳のレベルを翻訳者が客観的に診断し(事前課題あり)、勉強の仕方や仕事の得方等、翻訳にまつわる様々な相談にのります。
「履歴書作成コーチング」では、翻訳会社に登録する際、またトライアルに応募する際に必要な履歴書を、翻訳コーディネータ一のアドバイスをもとに作成していきます。

翻訳アカデミー

Academy

翻訳を学ぶのが初めての方はもちろんのこと、ひと通り翻訳を学びトライアルを受ける段階の方のスキル強化やサポートにも力を入れています。

トライアルを受ける会社の選び方、履歴書の書き方、仕事の探し方など、具体的な情報や方法を知ることで、フリーランス翻訳者として歩みだすことを目指します。

翻訳者コミュニティ

Community

line_art_group_people_talking_colored_speech_bubbles.png

様々な分野で活躍する駆け出し、中堅、ベテランの翻訳者が集まり、互いの学びや仕事の可能性を広げていくため情報を共有し、コミュニケーションをしながら共に仕事や学びをつくりだす場です。主にオンライン上でつながり、セミナーやイベントの情報、仕事の情報、フリーランスで働くうえで欠かせないお金周りの情報なども交換し合います。不定期で交流会も行っています。

Upcoming Events

現在開催中のイベントはありません

Coming soon!

次回のイベント

10月22日(火)19:30〜20:30

「Q&A 翻訳お悩み相談会」

​イベント詳細はこちらから。

About RAY

RAY translation Academy & Community​は、翻訳者を目指す人達の声から生まれました。代表のネルソン聡子が翻訳講師として働いていた際、多くの受講者が「スキルを学んだ後に、どうやって仕事を得ていくのか」ということに不安や課題を感じていました。ですが、最初に仕事を得るまでの一歩をサポートする仕組みがなかったのです。せっかくスキルを学んでも仕事に結びつかなければ意味がありません。そのためRAYが運営する翻訳アカデミーでは、翻訳のスキルを身につけた受講者が最初に仕事を得るまでのサポートに力を入れています。そして、翻訳者になった後も、孤独にならず、気軽に質問したり情報交換をしたりできるような環境を作りたいと思い、翻訳者コミュニティも立ち上げました。

RAYで学んでくださる方々とは将来一緒に仕事がしたいという思いで、常に一人ひとりの方の学びに向き合っています。​

bottom of page