翻訳者としての一歩を踏み出すまでサポートする翻訳学校
翻訳者が互いにつながり学びや仕事の可能性を広げるコミュニティ
Game translation
ゲーム翻訳のBasicスキルを学び、自分の実力を試してみよう!
開催日程
第一回目:2022年12月3日(土)「ゲーム翻訳のBasicスキルを学ぶ」
第二回目:12月10日(土)「自分の実力を試してみよう!」
〈添削・解説あり〉
*第一回目と二回目の間に課題に取り組んて頂き、
講師が添削をしてお返しします。
参加費:7,000円(一回目+二回目)
定員:5名
ゲーム翻訳者になりたい!と考えている方へ
ゲーム市場は年々拡大をしており、ゲーム翻訳者の需要も右肩上がりです。それに伴い、ゲーム翻訳者になりたい人も増えています。ゲーム翻訳をについて知ることができる/ゲーム翻訳に必要なスキルを学ぶことができる講座はまだまだ少ない中、今回はゲーム翻訳の基本的なスキルを学び、実際にゲーム翻訳の課題にも取り組むことができる講座を開催します!
ゲーム翻訳を本格的に学び始める前に、ゲーム翻訳業界について、そして、自分の適性や今の実力を知る。これが本講座の目的です。
【このセミナーは下記ような方を対象としています】
ゲーム翻訳者を目指している方/目指そうと考えている方
ゲーム翻訳を学ぶのが初めての方
TOEIC800点以上
(必須ではありませんが、課題の英文を読解できる能力が必要です)
自分の適性や現時点での力を知りたい方
スケジュールと内容
第一回目
12月3日(土)14:00〜15:30
ゲーム翻訳のBasicスキルを学ぶ
第一回目は、ゲーム翻訳の基本的なスキルを例を挙げなから一つ一つ学んでいきます。
スキルに関することはもちろんゲーム翻訳業界に関しても知ることをができる1時間半です!
少人数のため、皆さんの疑問にお答えしながら丁寧に進めていきますので、安心してご参加下さい。
当日に学ぶ「ゲーム翻訳スキル」
リサーチ力
特定の単語の意味、IP特有のレガシー用語やよく使われるゲーム用語、フレーズやテキストの歴史的・文化的背景を調べるスキル。多くの翻訳テスト(トライアルテスト)では、文章の情報や背景が不明瞭なものを翻訳するよう求められ、このリサーチ力が試されます。
テクニカルライティング
ゲーム翻訳はクリエイティブなものばかりではありません。メニュー、設定やオプション、チュートリアル、ガイド、パッチノートをはじめとするシステムメッセージの翻訳もその大部分を占めます。テクニカルライティングのスキルはこれらを翻訳するスキルです。
バックトランスレーション
「逆翻訳」と呼ばれ、一度翻訳した文章を元の言語に翻訳し直す作業のことをいいます。ターゲット言語に精通していない別のチームメンバーに対して翻訳の意味を説明する際に使用されます。言葉のニュアンスや解釈も伝えなければならないため、単語をそのまま訳すのではなくその意味を説明することが求められます。
クリエイティブ・ライティングスキル
翻訳された文章が日本語として自然に読めるようにするために必要なスキルです。クリエイティブ・ライティングのほとんどは対話および物語形式なので、適切かつ一貫性のあるキャラクター設定やトーンの作り方を知っておくことが重要です。また、アイテムやクエストの説明文などを書くときにもクリエイティブ・ライティングスキルは役に立ちます。
上記以外に、必要なツールやゲーム翻訳者になる道筋、トライアル応募時のポイントなど、色々な視点からお話します!
実際に課題に取り組もう!
セミナー終了後に課題を配布致しますので、
学んだスキルを活用しながら翻訳をしましょう!
12月7日(水)までに提出をして下さい。
12月9日(金)に添削をしてお戻しいたします。
第二回目
12月10日(土)14:00〜15:30
自分の実力を試してみよう!
第二回目は、皆さんに提出して頂き講師が添削をした課題の解説をしていきます。
講師が参加者それぞれの訳を取り上げ解説するため、
講師の約だけではなく、他の参加者の方々の翻訳からも学ぶことができます。
自分で実際に翻訳に取り組んでみることで
第一回目で学んだスキルを身につける難しさやゲーム翻訳の楽しさなどを味わえます。
講師プロフィール
鏡沙織
ゲーム翻訳者
中学時代から翻訳者になろうと自主学習を始める。大学卒業後は社内翻訳者として働き、2013年よりフリーランスの翻訳者としてゲーム翻訳を手掛ける。翻訳するジャンルは幅広く8年間で150タイトル以上。翻訳会社にて翻訳トライアルの採点とフィードバックも担当し、ゲーム会社の日本語翻訳チームのリーダーとして、参考資料や用語集などの作成や翻訳の最終校正なども行う。
2015年から主にゲーム分野の翻訳の仕事をしています。これまでにあらゆるジャンルで150タイトル以上のゲームの翻訳を担当しており、複数の会社でトライアルテストの採点も行っているため、ゲーム翻訳に役立つスキルを主軸に、トライアルに受かりやすくするためのコツなどもご紹介していきたいと思います。ゲーム翻訳に関して知りたいことがございましたら、何でもご質問ください!
講師からのメセージ
申し込みに関して
下記のフォームにご記入のうえお申し込み下さい。追って請求書をお送りいたしますので、カードまはた銀行振込にて開催日の2日前までにお支払いをお願い致します。当日のZoom URLは、開催日の前日(12月2日)にお送り致します。
イベントの概要
名称:Game translation 〜Basic & Trial〜
金額:¥7,000(税込)
支払:クレジットカードまたは銀行振込
定員:5名