top of page

Professional course

プロフェッショナルコース

プロフェッショナルコースは、翻訳者のさらなるキャリアアップを目的としたコースです。

自分の専門分野での経験を活かしながら違う分野へ挑戦する機会

今まで培ってきた自分のスキルを他のプロの目から客観的に見直す機会を提供しています。

「実務翻訳をずっとやってきたけど、出版翻訳にも挑戦したいみたい」

「出版翻訳も続けつつ、映像翻訳に仕事の幅を広げていきたい」

「翻訳の仕事から離れていたけど、また再開したい」

このような思いを持つ翻訳者を対象とした本コースでは、翻訳をするために必要な5つのスキル

(原文理解力、リサーチ力、イメージする力、構成・表現力、校正力)をより高い次元で学び、

今後のキャリア形成に向け豊かな土壌をつくっていくことができます。

本コースは、ブランクがある方が翻訳の仕事を再開するための準備としても活用頂けます。

今までの道のりを振り返り自分の現在地を確認したうえで、翻訳者としての新たなキャリアをスタートしてみませんか?

​翻訳に必要な5つのスキル

原文理解力

翻訳をするうえで一番基本的な能力。単語の意味、文の構造を理解を正しく理解し、原文の意味を捉えられるか。この能力が弱いと誤訳につながる

リサーチ力

文章の全体像をより深く理解するため、また、固有名詞や専門用語などの表記の根拠を追求できる能力。リサーチの質=翻訳の質に直結する。

イメージする力

読者の対象やシーンの具体的な描写等を頭の中でイメージ(映像化)する能力。具体的に想像できる程、自然な日本語のアウトプットへとつながる。

​構成・表現力

自然な日本語、口調の統一や

文脈に合った言葉の選択、全体のバランス等、読み手に伝わる文章を構成し適切な日本語で表現する能力。

​校正力

誤字脱字、表現の適切さ、日本語の正しさ等、自分の翻訳を客観的に見る能力。いかに自分を批判的に見ることができるかが求められる。

expression_edited.png
magnifying-glass_edited.png
open-book_edited.png
writing_edited.png
imagination_edited.png

講師は皆さんと同じ翻訳者です。そのため、仕事の見つけ方や進め方、キャリアの積み方等に関しても新たな視点を得ることができます。

recruitment_edited.png

プロフェッショナルコースは、下記のような方を対象にしています。

・自分の翻訳に対する視点を、より高い次元で増やしたい方

・自分の専門領域以外の翻訳に挑戦してみたい方

・翻訳者として仕事を始めたけど、自分の翻訳にまだ不安がある方

プロフェッショナルコースの特徴

​講師との事前面談で
自分の現在地を把握

meeting_edited.png

最初に面談(Private session:レベル診断+個別相談)を行い、今までの翻訳歴や分野、今後の働き方や挑戦したい分野等を講師がヒアリングをします。そこで得た情報をもとに講師が一人ひとりに合ったプランを作成し受講者へ説明、納得したうえでレッスンに移ります。せっかく高いお金を払うのですから、最初にしっかり自分がこれから学ぶことを理解し取り組んで頂きたく思います。

期間は2ヶ月〜​
〈短期間でコツを掴む〉

destination_edited.png

すでに翻訳者として働いている方は、なるべく早く新しいスキルを得て仕事に役立てたいと考えていらっしゃるはずです。そのためプロフェッショナルコースは1クールを2ヶ月としていますが、4ヶ月、6ヶ月と時間をかけ学び直して頂くこともできます。

事前面談を経て、受講する期間、内容、扱うテーマや教材が決まった後、

コースは基本的に「課題配信」→「課題提出」→「講師の添削」→「振り返りレッスン」のプロセスで進みます。(添削4回 ✕ オンラインレッスン4回)

2ヶ月で4つの課題に取り組みます。

*一つの課題に対して取り組む期間は1週間、添削は1週間です。

講師からの
課題配信

課題に取り組み
​期限内に提出

講師の添削

オンラインでの
​振り返りレッスン

仕事のアドバイスもある
​オンラインレッスン

question-and-answer_edited.png

添削だけの講座を行っているスクールもありますが、添削だけで教えられる内容は限られてます。翻訳は細かいところまで気を配る必要があるため、RAY translation Academyでは、細かい部分の指摘や指導ができるオンラインレッスンにも力を入れています。メイン講師とは基本的に毎週オンラインレッスンを行い、添削した内容の補足はもちろんのこと、仕事の見つけ方や翻訳業界に関する話なども聞くことができ、さならが個別コンサルティングを受けているようなレッスンです。

「翻訳スキルを学ぶだけ」の従来の翻訳学校とは、ここが絶対的に違います。受講者の進歩を細かく把握しその人にあった学び方を教える、また仕事の見つけ方や仕事の仕方などもアドバイスしていくことが、本当に翻訳者になりたい人には必要だと思います。

扱う教材に関して

使用する教材は、ニュース記事、Website、プレスリリース、製品のパンフレットやマニュアル、ニュースレター、

契約書、小説や専門書など、受講者に合わせて講師がピックアップします。

学ぶ環境

RAY translation Academyでは、通常のメールアドレスの他に下記の2つのオンラインツールを使用しますので、

事前にダウンロードをお願い致します。

 

課題の配信・提出・返却:Slack

MAC版/https://slack.com/intl/ja-jp/downloads/mac?geocode=ja-jp

Windows版/https://slack.com/intl/ja-jp/downloads/windows

 

オンラインのレッスン:Zoom

https://zoom.us/download

コース概要

名称:プロフェッショナルコース

期間:2ヶ月~

金額: ¥79,200(税抜 ¥72,000)

 

*コースを始める前の面談(Private session)に¥10,000をお支払い頂きますが、面談後、正式にコースに申し込みする場合は、

 ¥10,000を差し引いた残金のみお支払い下さい。銀行振込の場合、残金の手数料はRAY translation Academyが負担致します。

*面談後、コースへ申し込みをしない場合は、既に振り込んだ¥10,000以外にお支払い頂く必要はありません。

*残金お支払い後にコースの申込みをキャンセルをされた場合、返金はいかなる理由でもお受けできません。

まずは、RAY translation Academyの講師と面談してみませんか?

面談で得られること/出来ること

・今の自分が、どの程度の翻訳スキルを持っているかを知ることができます。

・実際にコースで学ぶ内容や方法の例を知ることができます。

・自分の専門領域以外の翻訳業界に関する動向を知ることができます。

・実際にその分野で翻訳者として活躍してる講師へ直接質問し、疑問を解消することができます。

(翻訳のスキル、キャリアに関すること、どんなことでもご質問下さい)

Private sessionページへ移ります。

スクロールダウンしお申し込みフォームにご記入下さい。

お問い合わせはこちらから

bottom of page